- Hier seit
- 25.2.2022
- Beiträge
- 2.085
- Reaktionen
- 2.771
bei dir/euch merkt man: das ist nicht einfach nur ein beruf, das ist berufung!Wie versprochen mal eine kleine Anekdote zu POLTERGEIST 2, bei der aus einem umfangreichen aber dennoch einfachen Projekt totaler Abfukk wurde.
Neben dem bekannten 5.1 Ton wollten wir für unsere Edition noch den alten Dolby Surround VHS-Ton nutzen. Ein Tape zu finden, war am Anfang gar nicht so einfach, da nur das Kauftape ungekürzt und in Surround war. Als wir schlussendlich eins hatten, kam zeitgleich noch eins von einem sehr lieben User, der uns allgemein bei beiden Projekten mit Material wie Trailer und alternativen Titelcards beglückte.
Aber bleiben wir beim Ton. Während wir uns um alle Untertitel, Bildergalerie und dem restlichen Content kümmerten bereitet LSP den Ton vor. An beiden Titeln wurde zeitgleich gearbeitet, Perdita noch zusätzlich im Nacken.
Als die Check-Disc kam, bat ich wie so oft zwei User hier im Forum einmal mitreinzuschauen, zwecks Synchronität und Tonhöhe.
Während ich die finale ISO prüfte machte ich den Jungs erstmal einen Screener mit dem VHS-Ton, da 50GB Download eine Weile dauern können.
Ich checke also den gesamten Bonuscontent, Hidden Feature und 6 (!!!) Tonspuren.
Beginne mit dem VHS-Ton, der wirklich gut klingt, aber irgendwie hatte ich so ein komisches Bauchgefühl. Der Ton wirkte auf mich manchmal Diffus und nicht synchron. Also war meine Anweisung verstärkt auf die Synchronität zu achten. Als Feedback kam: „Ton ist Synchron“ und denke mir: „Drehe ich jetzt komplett durch? Das ist doch immer minimal daneben …“
Dann kam ein Feedback: „Hab die ISO jetzt geladen und ab 70 Minuten weitergeschaut. Ab da ist alles minimal asynchron.“ Lange Rede kurzer Sinn: Während mein Screener Synchron war, muss beim Authoring irgendwas schief gelaufen sein, das nur der Ton um fast 4 Frames daneben lag. Das sorgte ein wenig für Unruhe, weil wir bis Dato wirklich gut in der Zeit waren.
Nunja, Fehler wurde beseitigt, also mach ich nochmal ein Spotcheck. In der Regel geht man dabei nochmal an spezielle Szenen und prüft diese. Wenn alles passt, ist die Disc fertig und kann ins Presswerk, schließlich war alles andere geprüft.
Jetzt hatte ich aber den Film etwas länger laufen lassen, weil ich nebenbei mit meine Tochter via WhatsApp schrieb (Danke!). Und so bemerkte ich plötzlich einen Tonaussetzer, recht spät im Film. In der Szene war viel los. Action, Geschreie, Musik, Kettensäge … und ich hatte diesen Tonaussetzer nicht gehört, alle anderen hatten diesen Tonausetzer nicht gehört. Was wohl daran lag, dass wir zu sehr mit der Fehlersuche der Asynchronität beschäftigt waren. Sowas ist mir in 10 Jahren noch nie passiert.
Okay, Glück im Unglück also. Also guck ich den Film nochmal, diesmal achte ich zusätzlich auf Tonausetzer bzw. irgendwelche Dinge, die man ggf. noch ausmerzen könnte. Dabei wurde ich zum Leidwesen von LSP etwas kleinkariert. Aber okay … LSP fixed die Stellen (3), die ich noch zusätzlich anmerkte (hätte wahrscheinlich niemand gemerkt) und den besagten Tonaussetzer.
Dann kam der Anruf: „Kann es sein, dass die Kanäle vertauscht sind?“ F-U-C-K! Da wir alle so sehr auf die Synchronität fixiert waren haben wir eigentlich Punkt 2 auf der Check-Liste nicht gemacht: Die Kanäle prüfen. Die Verwirrung war groß.
Ich also diesmal den Film mit Kopfhörern am PC geschaut und Szene für Szene überprüft und mit dem O-Ton verglichen, der teilweise ziemlich gleich klang. Mmmh … Aber ja, die Kanäle sind vertauscht. Das verrückte: Dies ist nicht beim Bearbeiten passiert, sondern war bereits auf dem Tape so. Das zweite Tape hatte das selbe Problem. Ein Fehler unsererseits konnte also ausgeschlossen werden. Allgemein scheint man aber damals in der Abmischung irgendwas falsch gemacht zu haben. Denn, weshalb mir das auch am Anfang nicht sofort auffiel liegt daran, dass Dialoge teilweise richtig klingen und dann im Hintergrund die Kanäle vertauscht sind. Jetzt weiß ich auch, wieso ich so ein merkwürdiges Gefühl beim schauen hatte. Als wir die Kanäle geswitcht hatten, war diese Gefühl weg und es klang alles harmonischer. Oh man, wa es nicht alles gibt.
Alles klar, dann haben wir es ja jetzt. LSP fragte sich aber auch, wieso ihnen das nicht direkt aufgefallen ist und ging der Sachen nochmal auf den Grund. Und … das angelieferte 2K-Shout-Master hatte einen englischen 2.0 Ton, bei dem ebenfalls die Kanäle vertauscht waren. WTF? Unfassbar und sowas hatten wir auch noch nie.
Mittlerweile wird die Liste der potenziellen Fehler immer länger und länger, die Anspannung beim checken immer größer.
Wenn man diese Zeilen jetzt so liest, kann man schmunzeln und sagen: Tja, mehr Konzentration beim checken bitte, aber was ich damit sagen und zeigen will: „So schnell kann es gehen!“
Glück im Unglück. Hätte ich den Tonfehler gehört, wäre der Ton am Anfang nicht asynchron gewesen? Wahrscheinlich. Hätte ich den Stereo-Effekt-Test gemacht? Wahrscheinlich? Hätten wir das bei der englischen gemerkt? Mhh vielleicht.
Auf jeden Fall spielt Glück, Zufall und mein innerer Monk oftmals eine große Rolle. Im schlimmsten Fall hätten wir gleich nen Austausch hinterher schieben können. Aber am Ende wurde alles gut und wir haben nur Zeit verloren. Das ging natürlich zu lasten der arbeiten an PERDITA und es kann zu einer minimalen Verschiebung beim Presswerk und der Auslieferung kommen.
Aber da sehr ihr, wie schnell auch was schieflaufen könnte? Es ist nicht immer Unfähigkeit oder gar fehlende QCs. Und umso umfangreicher die Disc, umso fehleranfälliger wird es. Menüstruktur, Navigation, Töne, Tonhöhen, Untertitel, Programmierung, sind die Tonspuren/Untertitel richtig geflact usw.
Und dann noch die Sache mit dem angelieferten Material. Die Majors geben die Sachen erst nach nem internen QC raus, allerdings hatten wir da schon so einige fragwürdige Ergebnisse. Zuletzt ein komplett asynchronen englischen Ton bei „Kalter Hauch“, weil man unbedingt den neuen Löwen vor dem Film klatschen musste. Deutsche Töne kannst du eigentlich gar nicht mehr einfach so nehmen, egal von welchem Lizenzgeber, weshalb wir zu 99% uns die Töne selbst besorgen.
Das mal als kleine Anekdote. Ich kann jetzt drüber schmunzeln, wobei LSP und wir natürlich maximal angenervt waren, weil solche Sachen einen massiv zurückwerfen. In der Zeit, wo wir nachgebessert haben, hätte LSP eigentlich „Büffel“ und „Kalter Hauch“ von uns bekommen. Und man darf nicht vergessen, dass wir nicht die einzigen Kunden sind. Daher hier auch nochmal ein großes Lob und ein riesen Dank an LSP, dass die trotz zuletzt soviele "Drama-Projekte" nicht die Lust verlieren, die Projekt mit uns zusammen zu stemmen! Wir freuen uns schon alle auf SALO.
Die Sachen mit den deutschen Tönen wird im übrigen immer schlimmer und schlimmer. Aber dazu ein andere Mal mehr.
Ich dürft euch wirklich auf "Poltergeist 2" und "3" freuen, denn da floss wirklich enorm viel Zeit rein. Jeweils sechs Tonspuren, alle sauber angelegt, alles untertitelt, massive Extras, alle untertitelt und tolle Hidden Features. Aber bitte großer Cthulhu, ich hätte gerne mal wieder mehr Selbstläufer und „einfache“ Projekte.

aber die wichtigste antwort für die sammler hast du leider vergessen zu beantworten: warum gibt von euch so wenig limitierte wattierte mb's mit 24 verschiedenen covern?

